爽死777影院的网址,三级片网站免费看中文字幕,色欲天天婬香婬色视频,美女mm131暴爽毛片韩国

China Justice Observer

中司觀察

EnglishArabicChinese (Simplified)DutchFrenchGermanHindiItalianJapaneseKoreanPortugueseRussianSpanishSwedishHebrewIndonesianVietnameseThaiTurkishMalay

Xiangyu Ding 丁香嶼

Ding Xiangyu is a current senior undergraduate student at China University of Political Science and law, double majoring in translation and law.

105 Articles

Wed, 23 Mar 2022 China Legal Trends CJO Staff Contributors Team

In March 2022, the Supreme People’s Court issued the “Arrangement Concerning Mutual Assistance in Court-ordered Interim Measures in Aid of Arbitral Proceedings by the Courts of the Mainland and of the Macao Special Administrative Region” (關(guān)于內(nèi)地與澳門特別行政區(qū)就仲裁程序相互協(xié)助保全的安排) came into effect, which facilitates mutual assistance in court-ordered interim measures.

Mon, 14 Mar 2022 China Legal Trends CJO Staff Contributors Team

In February 2022, the Ministry of Transport and other seven authorities issued the “Notice on the Strengthening of Joint Supervision of the Whole Chain of Online Ride-Hailing Industry Including In-progress Rides and After-Journey Services” (關(guān)于加強(qiáng)網(wǎng)絡(luò)預(yù)約出租汽車行業(yè)事前事中事后全鏈條聯(lián)合監(jiān)管有關(guān)工作的通知), further strengthening regulation of the online hailing business.

Mon, 14 Mar 2022 China Legal Trends CJO Staff Contributors Team

In February 2022, China Securities Regulatory Commission (CSRC) issued the “Provisions on the Supervision and Administration of Depository Receipts under the Stock Connect Scheme between Domestic and Overseas Stock Exchanges” (境內(nèi)外證券交易所互聯(lián)互通存托憑證業(yè)務(wù)監(jiān)管規(guī)定), allowing qualified companies to apply for the issuance of GDRs in overseas markets once recognized by the CSRC.

Mon, 07 Mar 2022 China Legal Trends CJO Staff Contributors Team

In January 2022, China Securities Regulatory Commission and other departments jointly issued the “Guidelines for the Application of Regulatory Rules – Legal Class No.2: Rules for the Practice of Law Firms Engaged in the Initial Public Offering (IPO) and Listings” (監(jiān)管規(guī)則適用指引——法律類第2號:律師事務(wù)所從事首次公開發(fā)行股票并上市法律業(yè)務(wù)執(zhí)業(yè)細(xì)則), which sets new rules on law firms IPO practice in China.